– Ну и насколько скверно все это выглядит, Гаррет? – поинтересовался он, после того как я осмотрел рану.
– Тебе нужен хороший хирург. Тебя частично оскальпировали. Рану следует промыть и наложить на нее уйму стежков. После этого тебе предстоит несколько дней наслаждаться головной болью. Что они от тебя хотели?
– Они ничего не сказали, но мне показалось, что они хотели утащить все изобретения Кипа.
– Разве я тебя не предупреждал?
– Предупреждал, предупреждал… Как Торнада?
– Понятия не имею. Я ее не видел. Разве она здесь? Если так, пойду я ее поищу.
Никаких следов Торнады я в конюшне не обнаружил.
– А ты уверен, что она здесь была? – спросил я, вернувшись к Плеймету.
– У меня, Гаррет, до сей поры уши вянут от тех слов, которые она произносила, когда все это началось. Она била крысюков так, словно это змеи или другие мерзкие гады. Ей придется туго, если они уволокли ее с собой.
– Это вы Гаррет?
От неожиданности я подпрыгнул на месте. Я совершенно не слышал шагов этого парня. Он был на голову ниже меня, но значительно шире, и при этом сплошняком состоял из мускулов. Лицо украшали кустистые, сросшиеся над переносицей брови. Под бровями, как и положено, находились маленькие злобные голубые глазки, в которых светился ум. Он был одет в деловой костюм, который, несмотря на относительную новизну, выглядел довольно скверно. Я знал, кто передо мной, еще не задав вопроса.
– Кого это интересует?
– Меня. Луция Броулинга. Служба специального назначения Охраны. Отчитываюсь только перед Директором.
Руку для пожатия Луций Броулинг не протянул. В то же время он говорил не грубо, и вызова в его голосе я не услышал.
– Перед Директором? Каким Директором?
– Директор Шустер из Чрезвычайного комитета Королевской безопасности.
Старый добрый Шустер. Верить ему нельзя, ведь по его мнению мир состоит из тех, кто уже успел совершить преступления и имеет кликуху, и из тех, кто кликуху еще получить не успел, но получит обязательно. Исключениями в этом насквозь преступном мире являлись лишь он и несколько его подручных.
– В таком случае скажу вам по секрету. Мистер Гаррет только что ушел, но вы его непременно догоните, если поторопитесь. Вы его сразу узнаете. Маленький человечек с лицом хорька и тоненькими черными усиками под носом… Вообще-то, парни, должен сказать, что вы бы лучше уживались с людьми, если б у вас имелось хоть малейшее представление о чувстве юмора.
– Возможно, вы правы. Директор часто говорит о том, насколько высоко ценит ваше мнение. Вам представится возможность обсудить эту проблему непосредственно с ним, после того как мы прибудем в аль-Хар. – Он поднял руку, предупреждая следующий вопрос, и продолжил:
– Полковник Туп и Директор желают проконсультироваться с вами в связи с происшедшими в последнее время событиями. Я всего лишь выполняю функцию посыльного. Один из дюжины оперативных сотрудников СПН, выражающих надежду на то, что ему когда-нибудь выпадет честь поучаствовать вместе с вами в одном из ваших расследований.
Новые осложнения. Значит, они знали, что меня нет дома…
Сопротивляться не имело смысла.
– В таком случае буду с вами через минуту. Позвольте мне только завершить кое-какие дела. – С этими словами я подошел к Джилби, которому хватило ума соскочить с трехколесника до того, как Луций Броулинг успел увидеть, чем занимается лучший друг Макса Вайдера.
Манвил Джилби выглядел простым обывателем, случайно оказавшимся на месте боевых действий.
– Расскажи об аппарате Максу и дай мне знать, что вы о нем думаете. А ты, Плеймет, по поводу головы обратись к Темному Шевешу. Он здесь самый лучший и не раз мне помогал. И он возьмется тебя лечить, хоть ты и принадлежишь к человеческой расе. Такие пустяки Шевеша не тревожат.
После этого я сказал Луцию Броулингу, что готов следовать за ним. Воплем радости это заявление Луций почему-то не приветствовал. Он вообще говорил мало. Но меня это не трогало – все мои мысли были заняты Попкой-Дураком. Кроме того, я очень тревожился за Торнаду.
– Если вас, ребята, действительно интересует то, что здесь произошло, вам следует прихватить охотника за черепами по имени Бик Гонлит. Уверен, что он имеет какое-то отношение к этой заварушке.
У меня на Бика был большой зуб. Он ни за что не хотел отказаться от своей работы. Как он смеет проявлять такое же упрямство, как и любимый сын мамы Гаррет?
Такого обширного помещения в городской тюрьме, куда доставил меня Броулинг, я никогда не видел. Несколько камер были превращены в своего рода конференц-зал. В зале стоял большой стол весьма сомнительного качества и несколько крайне неудобных стульев. Окон не было, и в силу этого обстоятельства, естественно, было полутемно. В углах зала без труда можно было спрятать не меньше дюжины вервольфов или вампиров. Однако сегодня в углу никто не прятался, кроме притворяющегося призраком Дила Шустера. Доставив меня на место, Люций Броулинг тотчас удалился. Кроме него и полковника Тупа, в помещении находилось еще три человека. Познакомить меня с ними никто не удосужился.
Полковник Туп держался предельно официально, и я не стал домогаться от него светской учтивости. Эта троица, видимо, сказала Тупу, что следует делать, а что нет. Не было сомнений, что все эти ребята явились сюда с Холма. Обращался Туп ко мне исключительно на «вы»
– Мы получили первое сообщение из загорода, мистер Гаррет, – начал Туп.
– Ловко! Вы, парни, оказывается, можете работать быстро, если припрет. Однако, похоже, вы получили не то, что хотели и на что рассчитывали.